"它的中文译名是《解构生活》,似乎有点太笼统而缺乏精准。英文单词的意思很多时候是只能意会的,想用若干中文字符很难求全达意,反之亦然。
看完之后,觉得Breaking and entering是一语双关,主题情节是缘起于砸碎玻璃窗入室偷窃,而带出来的一系列类似于“打开心扉”“走进彼此”这类情感隐喻。
两张不同版本的海报的点..."
Sorry, we can't delete your note right now. Please try again later.
You've exceeded the maximum number of notes that can be posted in one day. Please try again in 24 hours.
Your account has had the ability to post notes disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
Complete the security check below to finish posting your note.
The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.
To post a note, sign in with your Windows Live ID (it's your Hotmail, Messenger, or MSN account). Sign in